Return Home
It is currently Tue Jul 16, 2024 9:06 am

All times are UTC-06:00


Search found 10 matches
Search these results:

Author Message

 Forum: Polish Communication and Translation Forum   Topic: First translation trial project: MBT introduction interview

Posted: Mon Jan 09, 2017 12:42 pm 

Replies: 28
Views: 42749


This is to let you know that I had a call from the Chief Editor and Owner of Nieznany Swiat (The Unknown World) Magazine, who informed me that the article about Tom and MBT has been approved! Although it is going to take some time we are heading for a publication within the next few months. I would ...

 Forum: Polish Communication and Translation Forum   Topic: First translation trial project: MBT introduction interview

Posted: Thu Dec 29, 2016 1:56 pm 

Replies: 28
Views: 42749


One more question regarding Tom's career:
If I understand correctly Tom worked for army technical intelligence?

 Forum: Polish Communication and Translation Forum   Topic: First translation trial project: MBT introduction interview

Posted: Thu Dec 29, 2016 12:31 pm 

Replies: 28
Views: 42749


Thank you Ted - this is all I need. I might be back once HJK_V01 has read through and commented on the article draft

 Forum: Polish Communication and Translation Forum   Topic: Translation - words and concepts

Posted: Thu Dec 29, 2016 10:39 am 

Replies: 13
Views: 8700


Back after a long pause... AUO (Absolute Unbounded Oneness) = Absolutna Nieograniczona Jedność AUM (Absolute Unbounded Manifold) = Absolutna Nieograniczona Różnorodność or Absolutny Nieograniczony Kolektor LCS (Larger Consciousness System) = Większy System Świadomości IUOC (Individuated Unit of Cons...

 Forum: Polish Communication and Translation Forum   Topic: First translation trial project: MBT introduction interview

Posted: Thu Dec 29, 2016 9:04 am 

Replies: 28
Views: 42749


Dear All, I am happy to say that I am getting closer to completing an article for one of the leading Polish magazines dealing with "the unknown" :-) One of the forum members is so kind to proof read the text before I send it to the magazine for approval. I don't want to make any mistakes s...

 Forum: Polish Communication and Translation Forum   Topic: First translation trial project: MBT introduction interview

Posted: Sun Nov 20, 2016 8:29 am 

Replies: 28
Views: 42749


Hi, I now need to translate the phrase "at the being level", like in "changes must occur at the being level" and I am looking for a good Polish translation. I don't think one can cover this by one word in Polish so My suggestions: 1) na poziomie istoty jednostki świadomości 2) n...

 Forum: Polish Communication and Translation Forum   Topic: First translation trial project: MBT introduction interview

Posted: Thu Nov 17, 2016 1:22 pm 

Replies: 28
Views: 42749


Hi, I now need to translate the phrase "at the being level", like in "changes must occur at the being level" and I am looking for a good Polish translation. I don't think one can cover this by one word in Polish so My suggestions: 1) na poziomie istoty jednostki świadomości 2) na...

 Forum: Polish Communication and Translation Forum   Topic: First translation trial project: MBT introduction interview

Posted: Sat Nov 12, 2016 8:46 am 

Replies: 28
Views: 42749


A quick feedback - being glad to emerge from the "mundane world".
The translation is v good. My suggestion is to place a comma before "że" in subsequent work
Otherwise keep going if you are ok with time

 Forum: Polish Communication and Translation Forum   Topic: Translation - words and concepts

Posted: Sat Nov 12, 2016 8:32 am 

Replies: 13
Views: 8700


Well, let's get started: My suggestions: AUO (Absolute Unbounded Oneness) = Absolutna Nieograniczona Jedność AUM (Absolute Unbounded Manifold) = Absolutna Nieograniczona Różnorodność - I have a problem with translating "manifold" or should I just go for LCS LCS (Larger Consciousness System...

 Forum: Polish Communication and Translation Forum   Topic: Translation - words and concepts

Posted: Sun Nov 06, 2016 4:52 am 

Replies: 13
Views: 8700


Dear All, I would like to start a thread that covers particular words, phrases and concepts so that we use the same terminology. The first ones for me are: a) Awareness b) Consciousness How would you translate them into Polish. Although they mean sth completely different in English I am aware of one...
Sort by:  
Page 1 of 1 [ Search found 10 matches ]


All times are UTC-06:00


Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited